tag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post8286899594188496629..comments2024-02-05T09:17:53.322-08:00Comments on Adrian Barlow's blog: Reading Stained Glass (ii): Wittersham in the Isle of OxneyAdrian Barlowhttp://www.blogger.com/profile/04526714501872493961noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-29241728177613491422019-07-02T06:04:46.553-07:002019-07-02T06:04:46.553-07:00James Hogan was my grandfather. Thanks for your wo...James Hogan was my grandfather. Thanks for your work here.bargiepathttps://www.blogger.com/profile/05354878326936627096noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-60534487628136666532013-11-21T01:19:33.000-08:002013-11-21T01:19:33.000-08:00Interesting post, greeting from BelgiumInteresting post, greeting from BelgiumLouisettehttps://www.blogger.com/profile/10634622985747195310noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-41820868442841752062013-10-31T18:37:45.182-07:002013-10-31T18:37:45.182-07:00Yes, 'Le Port des brumes'. And of course y...Yes, 'Le Port des brumes'. And of course you are right to draw attention to Simenon’s absorption of the language of the port, and the work of the lock–keepers, etc. And this respect, Simenon seemed to have a full knowledge of a thousand trades, professions, and of course of the criminal life, and all the sad men and women on the periphery of this underworld. I do not know French, but Simenon’s English translators have served him well. He was, I think a master of the first sentence, and by the end of his first paragraph an atmosphere is thoroughly established. I keep meaning to read ‘The Man Who Wasn’t Maigret’, by Patrick Marnham. I sometimes wonder if a part of Simenon would have liked to have been Maigret... <br /><br />Adrian, I am very sorry that we – or at least, I – have departed so much from the subject of your blog!<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07119180758113013415noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-30800284695535908612013-10-31T13:58:51.074-07:002013-10-31T13:58:51.074-07:00Many thanks, Crispin. I did not know of these Swaf...Many thanks, Crispin. I did not know of these Swaffham windows and am very glad to see them. They are worth comparing with WW1 memorial windows at Swaffham Bulbeck, between Cambridge and Newmarket: these depict, inter alia, a field dressing station, aircraft and balloons, tanks, and a YMCA hut - which last I believe to be unique in stained glass - but I should be delighted to be proved wrong! <br /><br />AdrianAdrian Barlowhttps://www.blogger.com/profile/04526714501872493961noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-91616928121866917922013-10-31T08:03:56.439-07:002013-10-31T08:03:56.439-07:00This reminded me, in a roundabout way, of glass co...This reminded me, in a roundabout way, of glass commemorating the Great War in St. Peter and St. Paul, Swaffham, West Norfolk, by Morris & Co., in 1922. In a roundabout way because the images are of the Western Front rather than the Garden of England. I particularly like the field hospital scene, entitled 'Healing'. See: http://www.norfolkchurches.co.uk/swaffham/swaffham.htm<br /><br />Crispin PartridgeCrispin Partridgehttps://www.blogger.com/profile/17967899936189675112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-27315549201411959212013-10-28T14:32:36.309-07:002013-10-28T14:32:36.309-07:00Wish you could come and see the stained-glass memo...Wish you could come and see the stained-glass memorial window we have at St Mary's Arnold, Adrian, for a young mountaineer who died living his passion to the full. Indeed we have some very worthwhile windows in our church and ones which I can still see with my eyes shut, having sung in the choir for so many years. Peter, I assume you're talking about 'Le Port des brumes' which I've just read and which takes place in Ouistreham in Normandy. I was struck by the way Simenon absorbs the language of the port and especially the work of the lock-keepers letting boats through the canal to Caen. An early work, dating from 1932. I've just received the biography by Pierre Assouline and find the life just as gripping as the novels. I've always appreciated Simenon for the quality of his French. Although born in Liege, Belgium, he writes so beautifully in the language and is a great author to begin with when learning French. Returning to stained-glass windows I'm reminded of a tv film I saw when I was younger where some of the clues to the mystery were written into the windows themselves. Wish I could remember the name of the film!Garry Headlandhttps://www.blogger.com/profile/07741556616880181278noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-30775436262712747792013-10-28T04:28:34.375-07:002013-10-28T04:28:34.375-07:00Keen on explanations indeed! Of course, I do not k...Keen on explanations indeed! Of course, I do not know you, but am very pleased to hear that you've been reading a Simenon 'Maigret' novel. I love both these and the 'Romans Durs'. Simenon seemed to know everything about every conceivable type of person. Andre Gide thought 'The Stain on the Snow' a work that ranked with that of the greatest of writers. Two strong recommendations: 'Maigret and the Death of a Harbour–Master' and the Romans Dur, 'The Hatter's Ghosts' – the latter will produce in you a deep sense of unease! Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07119180758113013415noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-59347332491830846962013-10-28T01:16:32.611-07:002013-10-28T01:16:32.611-07:00With a little more space, Garry, I should have dis...With a little more space, Garry, I should have discussed the saddle-bars and the leadwork of the glass - both of which help to define the design and different elements of the window. There is an invaluable glossary of technical terms in stained glass here: http://www.cvma.ac.uk/resources/glossary.html<br /><br />AdrianAdrian Barlowhttps://www.blogger.com/profile/04526714501872493961noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5873009918100574338.post-15597764307330377692013-10-27T10:07:25.315-07:002013-10-27T10:07:25.315-07:00A most enjoyable piece and highly enlightening, if...A most enjoyable piece and highly enlightening, if I may be permitted a slight pun. One of the aspects of this kind of writing is the richness of the technical vocabulary which is never an obstacle to the pleasure of reading but a contribution to its understanding. I was struck by this while reading a Georges Simenon 'Maigret' novel during the present school holidays where the writer and the detective become totally absorbed in and familiar with what was until the beginning of the case unfamiliar surroundings. This piece reads like a detective novel in the way it unravels the mysteries of an unusual stained glass window. Even more so in that it starts from a photograph submitted by a friend presumably anxious for explanations! Garry Headlandhttps://www.blogger.com/profile/07741556616880181278noreply@blogger.com