New Year’s Day is E.M. Forster’s birthday. He
was born 1st January 1879. And this week I read that Howards End is to be serialized by the
BBC sometime in 2016. Cause for celebration? I hope so. It is certainly a novel
that lends itself to adaptation, and the 1992 film of Howards End, starring Emma Thompson and Anthony Hopkins, is still
fresh in my mind. But the adaptations began much earlier. In 1967, I watched a
stage version in London, with Gemma Jones as Helen Schlegel. In 1970, this was
adapted as a BBC Play of
the Month, with Glenda Jackson as Margaret. I don’t remember much about that
production; my regret now is to have no recollection of its specially
commissioned music. The composer was Elizabeth
Poston, a close friend of Forster’s who would one day live at Rooks Nest,
both the childhood home of Forster himself and the actual model for Howards
End. Poston’s score might have been the best way of providing what is essential
in Forster yet always gets lost in adaptation: the controlling but chameleon
narrative voice.
It isn’t only adaptations into other media
that mark out Forster’s novel. Novelists, too, have turned to it – notably
David Lodge in Nice
Work (1988) and Zadie Smith in On
Beauty (2005). Both these novels
are acts of homage to Howards End,
and aspects of the novel are threaded gleefully into the warp and weft
(Forster’s own phrase) of the plots and the characters of each. I have enjoyed
all these attempts at adaptation. They show, if nothing else, the novel sustaining
a lively afterlife. But still the loss of that narrative voice troubles me.
In Concerning
E.M. Forster (2009), Frank
Kermode observed
… in Howards End the characters are
represented as free individuals, with minds of their own, but the book contains
a strikingly large amount of authorial reflection, wise sayings about love,
class and culture, panic and emptiness, prose and passion, connecting and not
connecting, straightforward announcements of the Forsterian way of looking at
the human condition.
I admire Kermode, but disagree with him
here. What he calls ‘authorial reflection, wise sayings’ are often neither
authorial nor necessarily wise. And although ‘the Forsterian way of looking at
the human condition’ is exactly what Forster’s novels offer the reader, such
announcements aren’t straightforward. I take his narrators to be as carefully
created (and as subject to their creator’s criticism) as all his other
characters. When the narrator begins Chapter VI by proclaiming , ‘We are not
concerned with the very poor. They are unthinkable’, who exactly does that ‘We’
include? Forster himself? And us, his ‘hypocrite lecteur’? Surely Forster’s justification for such an
outrageous statement – ‘This story deals with gentlefolk, or with those who are
obliged to pretend that they are gentlefolk’ – fools no-one, least of all
Forster himself?
This is an unusual instance of the
narratorial ‘We’ in Howards End; from
the first word onwards, the
narrator is elsewhere singular (‘One may as well begin…’). Later in Chapter VI, when describing Mrs Bast’s ‘teeth of dazzling whiteness’, he whispers knowingly to the reader, ‘Take my word for it,’ (leaving unsaid but not un-implied a confidential ‘old chap’) ‘that smile was simply stunning’. Immediately afterwards, though, he assumes a more discriminating relationship, a shared superiority:
narrator is elsewhere singular (‘One may as well begin…’). Later in Chapter VI, when describing Mrs Bast’s ‘teeth of dazzling whiteness’, he whispers knowingly to the reader, ‘Take my word for it,’ (leaving unsaid but not un-implied a confidential ‘old chap’) ‘that smile was simply stunning’. Immediately afterwards, though, he assumes a more discriminating relationship, a shared superiority:
…it is only you
and I who will be fastidious and complain that true joy begins in the eyes, and
that the eyes of Jacky did not accord with her smile, but were anxious and
hungry. (Howards End, ed. Oliver
Stallybrass, Penguin Books, 1975, p.61)
Later in the novel, Mr Wilcox and his son
Charles have to decide whether or not to tell Margaret Schlegel that Ruth Wilcox has left Howards End
to her. At this point, the narrator tells us it isn’t necessary to follow the
conversation to its conclusion:
It is rather a
moment when the commentator should step forward. Ought the Wilcoxes to have
offered their home to Margaret? I think not.
(p.107)
The more the narrator proceeds to justify
this conclusion – ‘No, the Wilcoxes are not to be blamed … it is natural and
fitting that after due debate they should tear the note up and throw it onto
the dining room fire’ – the more evident it becomes that their decision is
neither natural nor fitting. They are
to be blamed.
So we grow reluctant to accept what the
narrator tells us. Forster’s calling him ‘the commentator’ allows us to put
some distance between ourselves and this ambiguous presence. As Forster, too,
distances himself: there are even times in Howards
End when the narrator adopts a female persona. After revealing that, though
Helen had told her sister her feelings towards Paul Wilcox, she had said
nothing to her brother Tibby, the narrator comments that this was neither prudishness
nor precaution; rather, it was ‘the feeling that she betrayed a secret into the
camp of men, and that, however trivial it was on this side of the barrier, it
would become important on that.’ (p.67) I take ‘this side’ to imply women’s
side, her side, on which she, the narrator/commentator, stands alongside Helen.
If you think I’m stretching a point here, consider
the passage where the narrator ponders the way Margaret deals with the
discovery of Henry’s former affair:
Pity was at the
bottom of her actions all through this crisis. Pity, if one may generalize, is
at the bottom of woman. When men like us, it is for our better qualities, and
however tender their liking we dare not be unworthy of it, or they will quietly
let us go. (p.240)
Whether these sayings are wise, or not,
they are unarguably said here by a woman, and that woman is both narrator and
commentator. She deserves her place among the cast of characters, and I hope
for the day when an adaptation of Howards
End finds room for her. Meanwhile, happy birthday to the shade of Morgan
Forster.
Adrian Barlow
[illustrations: (i) The Penguin Modern Classics edition of Howards End that I used for A level English 1965-7; (ii) Rooks Nest, Stevenage, Hertfordshire; photo © the author
I keep returning to Forster. My previous
post, ‘The
Threat to Madingley Dell’ , refers to his novel The Longest Journey. See also ‘Venice
Inscribed: Ruskin and E.M. Forster’ and ‘King’s
Cross and E.M. Forster’. Some of the posts on Forster from my previous
blog, World
and Time: Adrian Barlow’s blog, form a chapter in my book Extramural:
Literature and Lifelong Learning (Lutterworth, 2012).
A complete inventory of my blog can be
found here.