We learn first by
imitation. Later, we look for originality – in ourselves and in others. Thus,
to say of someone ‘He’s a master of pastiche’ sounds to me a rather backhanded
compliment. I discussed this
recently with a friend, following the death of the composer Patrick Gowers. Gowers was best
known for his TV music in programmes such as Sherlock Holmes and Smiley’s
People. Never a one-track musician, however, he was equally at home with classical
music and with jazz; but he’d have liked, I think, to be remembered above all as
a composer of sacred music. His cantatas and anthems have been performed and
admired in cathedrals across England, and he was in the middle of composing an
oratorio for the Three Choirs Festival when (as I learned from his obituaries) he suffered a stroke that left him unable to write
any more music at all.
Patrick Gowers
loved Bach. ‘If at times,’ said one obituary writer, ‘the music sounded like the work of Bach, that was
no accident: Gowers was particularly passionate about the composer’s style, and
some of his spiritual works had a Bach-like contrapuntal ingenuity.’ Does that
mean his music had elements of pastiche? Technically perhaps yes, but certainly
not in the sense of lacking originality. Of course, a composer writing film or
TV music may need to evoke period or setting: the opening
song from Dad’s Army sounds like an authentic morale-boosting
1940s tune; but it isn’t. It’s a neat 1960s pastiche, sung by the WW2
entertainer, Bud Flanagan, and now it’s impossible to imagine the series
without those opening lines, ‘Who do you think you are kidding, Mr Hitler, / If
you think old England’s done?’
That music -
affectionate and slightly self-mocking – surely works so well because it is a
homage to the spirit of an earlier age. I think all good pastiche needs this
element of homage, but it also needs two further qualities. First, it needs a
sympathetic understanding of what the musicians, artists, writers, even perhaps
the architects, of the past were doing and how they were doing it. As for the
second: well, art is never created in a vacuum and, paradoxically, artists need
to be able to build on their sympathetic understanding of what’s gone to create
something genuinely original. When Ezra Pound proclaimed ‘Make it new!” as the
battle cry of Modernism, he did not mean, ‘Start from scratch!’ Few writers of
the twentieth century valued the past and the literary tradition they had
inherited more than Pound or Eliot.
So what does
pastiche really mean? Is it still useful as a descriptive, if not an evaluative,
term? The word itself derives, according to Chambers, from the Italian pasticcio,
a pasty or pie with a variety of ingredients. This sounds appealing, but the dictionary’s
definition – a musical, artistic or literary work in someone else’s style, or
in a mixture of styles – still makes me uncomfortable. I can’t quite overcome the
prejudice that to label the work of an artist, composer or writer as pastiche
is, by implication, to belittle their work as lacking originality. But it was
not ever thus: my Shorter Oxford Dictionary – trusty, but elderly now: it was a
21st birthday present – only admits the word pastiche as meaning in
general ‘a medley, a hotchpotch, farrago or jumble’, though it does go on to be
more specific, allowing (a) ‘a musical composition made up of pieces from
different sources’ or (b) ‘a picture or design made up of fragments pieced
together’.
It’s curious that
this OED definition makes no mention of literary pastiche; but change the word
‘picture’ for ‘poem’, and you have a good definition of T.S. Eliot’s poem, The Waste Land: ‘These fragments I have
shored against my ruins’. And within the poem itself there is fragment and imitation
at the same time:
When lovely woman stoops to folly and
Paces about her room again, alone,
She smooths her hair with automatic hand,
And puts a record on the gramophone. (ll.253-6)
You need to know
what Eliot is echoing here (the song from Oliver Goldsmith’s The Vicar of Wakefield) to decide
whether it’s a fully-fledged pastiche. Olivia’s song in Goldsmith’s novel leads
to a question:
When
lovely woman stoops to folly,
And finds
too late that men betray,
What
charm can soothe her melancholy,
What art
can wash her guilt away?
Re-reading this
quatrain, it becomes clear that Eliot’s lines – a sardonic commentary by
Tiresias on the seduction of the typist by the ‘young man carbuncular’ – offer
an ironic answer to Olivia’s question. So, here the effect of the pastiche goes
well beyond the pleasure of recognition. What Tiresias says may answer one question, but
it also requires us to interrogate our own response to the post war desolation
at the poem’s heart. And that, I think, is the test of good pastiche: it must
have a purpose beyond simple imitation.
Imitation for
imitation’s sake is just a witty exercise. Imitation for a serious purpose,
however, is the basis of both homage and artistry. Think of Hamlet and the
First Player between them sharing an extended monologue on the death of Priam: it’s
a bravura Shakespearean pastiche of Dido,
Queen of Carthage, a play by Marlowe and Nashe. But it’s not just one
playwright nodding to another. In this scene, which reduces the First Player to
tears even as he speaks the lines, Shakespeare demonstrates how art can ‘amaze
/ Indeed the very faculties of eyes and ears’. In the context of Hamlet, this passage of pastiche becomes
one of the most serious, and moving, sections of the whole play. After it,
Hamlet has no doubt of the power of art to reveal truth; and, in the next act, the
play-within-a-play, The Mousetrap,
does truly ‘catch the conscience of the king’. Shakespeare offers here a
masterclass in what pastiche can achieve: and for that I’d gladly call him ‘a
master of pastiche’ – and mean it, as a genuine compliment.
Adrian Barlow